I finally read Milan Kundera's fascinating essay on the novel--The Curtain--and he makes the following comment on translation:
"... ever since Europe added rhyme to rhythm in its poetry, the full beauty of a verse can no longer be transplanted from one language into another; by contrast, faithful translation of a prose work, while difficult, is possible; in the world of novels there are no state borders."
Prix des cinq continents de la Francophonie longlist
-
L'Organisation internationale de la Francophonie has announced the
ten-title strong longlist for the 2026 prix des cinq continents de la
Francophoni...
9 hours ago
No comments:
Post a Comment