For those of you unfamiliar with it, let me recommend Scott Horton's blog "No Comment" found on the Harper's website. Not only does he provide very insightful observations and commentary relating to political and legal issues, he also frequently posts and discusses translations of poetry. Horton most frequently posts translations of German Romantic poetry, many of which he does himself.
It's refreshing to find poetry in translation made part of a larger conversation.
"Wicked Weeds" by Pedro Cabiya [Why This Book Should Win] - *Between the announcement of the Best Translated Book Award longlists and the unveiling of the finalists, we will be covering all thirty-five titles in t...
1 hour ago