I finally read Milan Kundera's fascinating essay on the novel--The Curtain--and he makes the following comment on translation:
"... ever since Europe added rhyme to rhythm in its poetry, the full beauty of a verse can no longer be transplanted from one language into another; by contrast, faithful translation of a prose work, while difficult, is possible; in the world of novels there are no state borders."
WLT's 75 Notable Translations of 2024
-
They've announced *World Literature Today*'s 75 Notable Translations
of 2024 -- an always useful overview of many of this year's significant
transla...
23 hours ago
No comments:
Post a Comment