I finally read Milan Kundera's fascinating essay on the novel--The Curtain--and he makes the following comment on translation:
"... ever since Europe added rhyme to rhythm in its poetry, the full beauty of a verse can no longer be transplanted from one language into another; by contrast, faithful translation of a prose work, while difficult, is possible; in the world of novels there are no state borders."
Augustpriset - They've announced the August Prize(s), the leading Swedish literary prizes. The fiction prize went to *Samlade verk* ('Collected Works') by ...
8 hours ago