(American) NEA translation grants - The American National Endowment for the Arts has announced its 2016 translation grants (which, for some reason, are called 'fellowships'), disbursin...
54 minutes ago
|Bibi Andersson in "Wild Strawberries"|
|Toto in "Cinema Paradiso"|
“I think, for serious readers, a sense of permanence has always been part of the experience. Everything else in your life is fluid, but here is this text that doesn’t change … Maybe nobody will care about printed books 50 years from now, but I do. When I read a book, I’m handling a specific object in a specific time and place. The fact that when I take the book off the shelf it still says the same thing - that’s reassuring.
Someone worked really hard to make the language just right, just the way they wanted it. They were so sure of it that they printed it in ink, on paper. A screen always feels like we could delete that, change that, move it around. So for a literature-crazed person like me, it’s just not permanent enough.”